Titulos de Videojuegos Absurdos

Escrito por en Artículos - 28 abril, 2010

abusrd

¿Títulos de videojuegos? ¿Absurdos? ¿Dos tontos muy tontos? Sí amigos, este es uno de esos artículos chorra cuyo objetivo no es más que reirse un rato a costa de una de nuestras aficiones favoritas. Así que si no tenéis nada mejor que hacer durante los próximos cinco o diez minutos a lo mejor queréis echar un vistazo más abajo. Especialmente si estáis en el trabajo, claro.

beond

Título: Beyond the Beyond
Traducción aproximada: Más allá del más allá
Motivo por el que es absurdo: en este caso el motivo salta a la vista. Es decir, hay que ser muy chungo para titular a tu juego Beyond the Beyond y quedarte tan pancho. Con lo fácil que era ponerle nombre a los JRPGs estos de transición entre Super Nintendo y PSX (Fire/Dragon/Fantasy + palabra al azar). Atentos a los ejemplos que me invento sobre la marcha: Fire Crusade, Dragon War y Fantasy Realms. Y seguro que hasta existen.

dbtenka

Título: Dragon Ball Z: Budokai Tenkaichi
Traducción aproximada: Bola de Dragón Z: Artes marciales Torneo
Motivo por el que es absurdo: aquí lo absurdo es la traducción. El juego en japonés se llama «Dragon Ball Z: Sparking!», pero como eso no suena suficiéntemente absurdo en occidente decidimos ponerle el nombre del famoso torneo de artes marciales de la serie al revés. ¿Por qué? Pues para haceros sentiros como auténticos gilipollas cuando decís que vais a jugar al «Budokai Tenkaichi», claro. ¿Para qué si no?

devilsumm

Título: Shin Megami Tensei: Devil Summoner: Raidou Kuzunoha vs. The Soulless Army
Traducción aproximada: Verdadera Encarnación Divina: Invocador Demoniaco: Pedrito Morales contra El Ejercito Desalmado
Motivo por el que es absurdo: posiblemente no sea el nombre de videojuego más largo de la historia, porque aberraciones hay hasta debajo de las piedras, pero desde luego sí es el más largo de mi estantería. Es que son 58 letras una detrás de otra. Vamos, que me juego mi ondamania a que hay FPSs en los que se lee menos que en la portada del juego. Eso sin exagerar, exagerando…

dic

Título: Touch Dic
Traducción aproximada: Toca Pich
Motivo por el que es absurdo: por suerte o por desgracia, la verdad es que el título del juego fue modificado antes de su salida al más recatado «Touch Dictionary». Sin embargo, como os podréis imaginar las coñas con este diccionario coreano para Nintendo DS nunca cesaron. ¿Touch Dic? en serio, ¿en qué demonios estaban pensando estos señores? (ahora es cuando vosotros hacéis el chiste fácil)

dragblade

Título: Dragon Blade: Wrath of Fire
Traducción aproximada: Espada de Dragón: Ira del Fuego
Motivo por el que es absurdo: he aquí el ejemplo más bastardo y casposo de lo que dije en el párrafo de Beyond the Beyond. A ver señores, vale que pongáis una o dos de esas palabras con gancho en el título… ¿pero cuatro? Joder, ya puestos podrían haberlo dejado tal que así: «Fantasy Dragon Blade: Wrath of the Fire Edge». Quizás hubiesen vendido algo más y podríamos tener una segunda parte.

divine

Título: Divine Divinity
Traducción aproximada: Divina Divinidad
Motivo por el que es absurdo: mira que el juego me gusta y lo sabéis, pero es que es perfectamente comprensible que pasase desapercibido con ese nombre. Por suerte sus secuelas se han desprendido del primer «Divine» para quedarse en el algo más sencillo «Divinity». Aún así dista mucho de ser la, supongo yo, pretendida contraposición a Diablo, que tiene un nombre con más fuerza que Hulk Hogan.

finalvi

Título: Final Fantasy
Traducción aproximada: Fantasía Final
Motivo por el que es absurdo: oh, ironía, deliciosa ironía. ¿Por qué llamas Fantasía Final a la única Fantasía que parece no tenerlo? ¿Por qué, oh ironía? ¿Es el destino, el dinero o las ganas de tortura? Responde tú, oh todopoderosa ironía. ¿Ha quedado claro el motivo, no? Pues eso, que como diría nuestro querido Pepito Trillo: manda huevos.

libero

Título: Libero Grande
Traducción aproximada: ¿Gran Líbero?
Motivo por el que es absurdo: teniendo en cuenta que en el juego encarnamos a un solo futbolista al que manejamos en tercera persona, el título puede tener sentido hasta cierto punto. Pero aún así, resulta demasiado débil cuando lo ponemos en una estantería junto a FIFA y PRO EVOLUTION SOCCER. A ver, ¿tú qué te vas a llevar? ¿El FIFA o Libero Grande? Pues eso.

onechams

Título: OneChanbara: Bikini Zombie Slayers y OneChanbara: Bikini Samurai Squad
Traducción aproximada: Jovencitas con Katanas: Asesinas de Zombis en Biquini y Jovencitas con Katanas: Escuadra Samurai en Biquini
Motivo por el que es absurdo: hago un dos en uno porque total, no se puede decir nada de uno que no se le vaya a aplicar al otro, así que pa’ qué gastar más espacio. Además, de esta forma puedo plantear una curiosa pregunta para los lectores: ¿cuál de los dos títulos os parece más absurdo? ¿Zombie Slayers o Samurai Squad? ¡GO!

Y si se os ocurren más nombres de videojuegos absurdos ya estáis tardando en compartirlos con nosotros. Fistros.

Análisis: Resonance of Fate

TV movie de Red Faction Guerrilla en marcha