Archivo de la etiqueta: Traduccion

Valveleaks

Steam prescinde del equipo de traducción al español

Escrito por en Artículos - 10 Febrero, 2016

Valve es una compañía que muchos apreciamos. No solo por tener un sistema de distribución de juegos que ha puesto al PC en un lugar privilegiado como medio para los videojuegos sino por lanzar varias obras de ocio interactivo que ya están escritas a fuego en el panteón donde solo los mejores títulos tienen cabida. En esta casa tenemos a Valve en buena estima. Yo mismo llevo diez años como usuario de Steam desde que introduje la clave de un juego llamado Half Life 2 que había adquirido en una tienda Game. Pero no todo lo que rodea a Valve parece sacado de anuncios de compresas. Todo lo acontecido con la rescisión del equipo de traducción al español es prueba de ello.

Suikogaiden Vol. 1 traducido al inglés

Escrito por en Noticias - 26 Marzo, 2013

Hoy, en noticias que no interesan a nadie excepto a Kirkis, os traigo una novedad que me ha alegrado enormemente: se ha completado la traducción al inglés del primer juego de Suikogaiden (Suikogaiden Vol.1: Swordsman of Harmonia), una novela visual que narra diferentes acontecimientos que ocurren durante Suikoden 2 y que son un excelente prólogo (junto al segundo Suikogaiden) para el ilustrísimo Suikoden 3. La noticia es digna de comentar ya que es un título de 1999 imposible de jugar en condiciones si no manejas el idioma nipón. El proyecto lo han llevado a cabo desde aquí y a mi me han hecho chiribitas los ojos tras verlo. Os dejo con el excelso opening del videojuego tras el salto ya que es digno del ilustrismo.

Do you speak english?

Escrito por en Artículos - 10 Julio, 2012

Pertenezco a un grupo de edad en el que el inglés y los videojuegos estaban firmemente ligados. Esos chavales grandes que ya hemos entrado en la treintena, salvo los que sus papis les apuntaban a clases particulares, no teníamos nuestro primer contacto académico con el inglés hasta los 12 años. A excepción de los títulos nacionales que salían en los ordenadores domésticos, los juegos nos llegaban en el idioma de Shakespeare y cuando las consolas se convirtieron en las plataformas de ocio más populares tuvieron que pasar algunos añitos hasta ver como nos llegaba un juego traducido al castellano.

Traducciones desastrosas

Escrito por en Artículos - 17 Noviembre, 2010

¿Sabéis qué es peor que un mal juego? Una mala traducción de un buen juego. Algo que, por desgracia, en España tenemos muy bien aprendido. Ya que como muchos sabréis, no pocos son los títulos que a lo largo de los años nos han ido llegando con traducciones que parecen escritas por becarios drogados, borrachos y muy inútiles; por no hablar de las que están hechas directamente con el traductor de Google, que también cantan un rato. Y ojo que no estoy hablando de doblajes, que ese es otro tema aparte que da para dos o tres artículos, estoy hablando de traducciones por escrito única y exclusivamente. Traducciones como las que tenéis a continuación.

Suikoden ya tiene traducción al castellano

Escrito por en Noticias - 30 Septiembre, 2010

traduccion suikoden

Gracias a nuestros compañeros de Legend SK me entero que el primer juego de la saga Suikoden ya tiene traducción al idioma de Cervantes. Los jamones y agradecimientos hay que destinarlos a los incombustibles miembros de Vagrant Traducciones que ya nos trajeron la traducción de otro pilar básico en el roleo de PSX: Xenogears.

Cabe decir que Suikoden posiblemente sea el juego con el que más me haya viciado en mi vida y es uno de mis juegos favoritos. Ahora ya no os hará falta ningún diccionario a vuestra vera gracias al trabajo desinteresado de Vagrant Traducciones. Tras el salto os dejo un video donde podemos ver el juego corriendo en castellano y donde aparece cierto elfo pelirrojo al que deberíais idolatrar.